|
Международные документы. 1998 г. |
Угода
між Міністерством охорони навколишнього
природного середовища та ядерної безпеки
України та Міжміністерським комітетом ядерної
безпеки Французької Республіки про
співробітництво в галузі ядерної безпеки
Міністерство охорони навколишнього природного
середовища та ядерної безпеки України, та
Генеральний секретаріат Міжміністерського
комітету ядерної безпеки Французької
Республіки, грунтуючись на положеннях декрету N
75-713 від 4 серпня 1975 р. про заснування цього
Комітету, далі - Сторони,
- посилаючись на Договір про взаєморозуміння та
співробітництво між Україною і Французькою
Республікою, який був підписаний 16 червня 1992
року,
- виходячи з Угод, укладених між державними
органами та організаціями обох країн в галузі
науково-технічних досліджень та безпеки
цивільних ядерних установок,
- підтверджуючи, що регламентарна діяльність,
розгорнута в ядерній галузі Урядами Французької
Республіки та України, спрямована на захист від
радіації як оточуючого середовища й населення
взагалі, так і працюючих на ядерних об'єктах, на
основі напрямів та принципів, визначених та
прийнятних на міжнародному рівні,
- визнаючи, що в майбутньому частка ядерної
енергії в покритті енергетичних потреб Франції
та України залежить також, беручи до уваги
потреби урізноманітнення джерел
енергопостачання, економії енергії та захисту
навколишнього середовища, від розробки
задовільних рішень вищезгаданих проблем
безпеки,
- зважаючи на те, що деякі зони української
території були забруднені радіоактивними
опадами, що само по собі зумовлює необхідність
співробітництва з їхньої реабілітації,
узгодили такі положення:
Стаття 1
Ядерна безпека стосується багатьох галузей,
які потребують різноманітних технічних рішень.
Вона має на меті забезпечити захист людей та
майна від небезпеки, шкоди чи перешкод будь-якого
виду, що виникають в результаті створення,
функціонування та зупинки стаціонарних або
пересувних ядерних установок, а також
зберігання, транспортування, використання і
переробки природних чи штучних радіоактивних
матеріалів.
Стаття 2
Співробітництво, встановлене в рамках цієї
Угоди, спрямоване, на основі взаємної вигоди, на
покращення ядерної безпеки.
Сторони вирішують, таким чином, встановити
безпосередні відносини з метою:
- обміну інформацією та документацією,
відповідно до чинного законодавства Сторін,
- обміну персоналом між установами та
науково-дослідними лабораторіями,
- обміну досвідом щодо методів управління
післяаварійними ситуаціями, зокрема, стосовно
практичних тренувань,
- сприяння розвитку досліджень, здійснюваних в
галузі, яка є предметом Угоди.
Стаття 3
Обмін інформацією та документацією стосується:
- законодавчих та нормативних документів щодо
термінових втручань у випадку радіологічних
неполадок чи аварій, а також технічної
регламентації (кодексів, норм ...), розробленої
компетентними органами обох країн,
- планів надзвичайних ситуацій на об'єктах і поза
об'єктами щодо подібних ядерних установок,
- документації щодо застосування на державному
рівні міжнародних конвенцій, розроблених в
рамках Міжнародного агентства з атомної енергії
(МАГАТЕ).
Стаття 4
Обидві Сторони також періодично обмінюються
інформацією про неполадки або аварії з
радіологічними наслідками чи без них, що сталися,
відповідно, в їх країнах і були класифіковані
відповідно до радіаційної шкали значності INES.
Вони обмінюватимуться також досвідом, здобутим
під час цих неполадок чи аварій.
Стаття 5
Кожна Сторона може направляти керівний
персонал, спеціалістів та експертів до іншої
Сторони для проведення дискусій, семінарів,
технічних нарад стосовно:
- методології, керування та прийомів термінових
втручань у випадку ядерної неполадки чи аварії,
- вивчення радіоактивних наслідків аварій та їх
усунення.
Стаття 6
Залежно від власної відповідальності кожної із
Сторін, визначені теми співпраці можуть
обговорюватись безпосередньо дослідними
установами або координуватись.
Стаття 7
Для нагляду за виконанням та застосуванням
цієї Угоди створюється керівний комітет
управління, до складу якого входять два члени від
кожної Сторони.
Цей комітет збирається щорічно, по черзі у
Франції та в Україні, на чергові сесії з метою:
- розгляду та оцінки ходу та рівня співпраці,
- внесення пропозицій Сторонам щодо напрямків та
нових форм співпраці, які вбачаються необхідними
або бажаними,
- організації координації дій, які можуть
виникнути у відповідній галузі з іншими
партнерами.
За взаємною згодою або за виняткових обставин
можуть організовуватись позачергові сесії для
вивчення окремих проблем.
Стаття 8
Обмін персоналом, спеціалістами, експертами
здійснюються на таких фінансових умовах:
Сторона, яка здійснює відрядження, несе
транспортні витрати. Витрати по довгостроковому
перебуванню забезпечуються обома Сторонами в
кожному окремому випадку в співробітництві з
відповідними державними установами, залежно від
цілей, тривалості та загальних умов відрядження.
Приймаюча Сторона надає необхідні для
відповідних видів діяльності приміщення і
послуги, та, при необхідності, перекладачів.
Інші умови можуть прийматися за взаємною
згодою Сторін.
Стаття 9
Обмін інформацією здійснюється в межах чинного
законодавства Сторін. Кожна Сторона в разі
необхідності уточнює межі, які інша Сторона
повинна поважати при використанні та
розповсюдженні отриманої інформації. В
будь-якому випадку, за застосування чи
використання будь-якої переданої в рамках цієї
Угоди інформації відповідальність несе
одержувач.
Стаття 10
Спірні питання стосовно тлумачення чи
застосування Угоди вирішуються за взаємною
згодою самими Сторонами.
Стаття 11
Ця Угода набуває чинності в день її підписання
та зберігає чинність доти, доки одна з Сторін не
повідомить письмово іншу за шість місяців про
своє рішення про її перегляд або денонсацію.
Вчинено у м. Києві 3 вересня 1998 р. у двох
примірниках, кожен українською та французькою
мовами, причому обидва тексти є автентичними.
За Міністерство охорони
навколишнього природного середовища та ядерної
безпеки України
За Міжміністерський комітет
ядерної безпеки Французької Республіки
|
Международные документы. 1998 г. |
|